ソフトバンクのギガどーん兵衛
(Japanese follows. / 日本語は以下へ続く。)
SoftBank is one of the major mobile phone companies in Japan, and they came up with giving away instant noodles several years ago.
This year, they started providing "Giga Do-n Bei" from February 19, 2016 to any customers who come and visit the shops.
This campaign is to promote, I assume, a contract plan which is called "Giga Gaku-Wari (ギガ学割)."
* Gaku-Wari (学割) means student discount and an abbreviation of 学生割引.
"Giga Gaku-Wari" has been effective since January 15, 2016, and the eligible users are those who younger than 25 years old and their family members.
With the plan, you can choose either of the following options; get another 100GB for the flat-rate packet data service or the base cost of the White Plan will be gratis for 3 years.
"Giga Do-n Bei" is a collaborated item with Nissin Donbei," which has had 40th anniversary this year.
Authentic Nissin Donbei has 日清の (Nissin no, meaning "Nissin's") on the pink rectangle part, but this special product had "ギガ (GIGA)."
Also, next to "きつね (Kitsune, fox)" and "うどん (Udon)," it says "どんばれ学生 (Donbare Gakusei)" which is used in their commercials.
* Donbare is a weird phrase but they mean to cheer students, and the actual Japanese is "がんばれ (Ganbare, 頑張れ)" and I haven't figured out why they switched the words to this non-sense phrase.
Cooking time it 5 minutes, but surprisingly, it says "10 minutes would taste good, too" in pink Sakura.
Side of the cup.
There's a characteristic dried huge aburaage, which is a deep fried tofu.
I peeled the lid to the midway and poured boiling hot water, then put the lid back on.
Though it recommended to let it sit for 10 minutes, I didn't wanna have flabby and too soft Udon noodles, I just waited for 5 minutes.
On the inner lid, there're Giga-chan (ギガちゃん) and Oto-san Dog (お父さん犬) who are both SoftBank characters.
I seriously hate the way GIga-chan talks, of course dubbed by a human, because of the rough languages and phrases, and every time I see the commercials, I get irritated and so did I when I saw this lid.
The aburaage absorbed hot water and it had expanded in 5 minutes, and the contents had nice fishy broth aroma.
I added the spicy seasoning called Shichimi (七味), and it's a mix of 7 hot peppers and spices.
Except the packaging, the soup, noodles and aburaage all tasted like the regular Nissin Donbei.
The soup was sweet and salty, udon noodles were soft and still a bit firm in the center like al dente, and my favorite was filled with fish broth soup aburaage, which is already seasoned with soy sauce and mirin, a type of rice wine.
Chikin Ramen
Chikin Ramen Onigiri
Cup Noodle Onigiri
Ochazuke Cup Noodle Onigiri
Cup Noodle Tom Yum Goong
Thai Nissin Cup Noodles Tom Yam Goong
Chikin Ramen Donburi Brazilian Chicken
American Noodle "Hot Dog"
Curry Meshi
Cup Noodles Mie Goreng
Cup Noodle Light Somen
Cup Noodle Massaman Curry BIG
Chili Tomato Risotto
Cup Noodle Pasta Style Vongole
Cup Noodles Risotto "Tom Yum Goong"
Cup Noodle Pasta Style Bolognese
Cup Noodle Light Plus Uma-Dashi Somen
「ギガどーん兵衛」は、今年で発売40周年となる「日清のどん兵衛」とコラボしたもの。
載っていた。
カップ
アレルギー物質; 小麦、乳成分、さば、大豆、ごま、ゼラチン。
カップの中には粉末スープが入っていて、右側は後から入れる七味が入っていた。
どん兵衛の特徴である大きな乾燥油揚げが入っていた。
蓋を半分まで開け、熱湯を注いで蓋を閉めた。
10分放置するのもお勧めらしいけれど、ブヨブヨに柔らかくなったうどんを食べたく
なかったので、5分待って食べることにした。
内蓋にはギガちゃんとお父さん犬が描かれていた。
「ヤバい!この学割!」やギガちゃんの口調で「ソフトバンク がんばったんじゃね?」と
いうセリフも載っていた。
私はこのギガちゃんの口調が嫌いで、CMで流れるたびに言葉遣いが汚いと思ってしまう
ので、内蓋を見てイラっとした。
油揚げは5分のうちに熱湯を吸って膨らんでいて、カップの中身は魚出汁の良い香りが
した。
「後入れ彩り七味」をかけた。
パッケージを除いて、スープや麺、油揚げは通常の日清どん兵衛と同じだった。
スープは甘さと塩気があり、うどんは柔らかく、アルデンテのように中心に少し硬さが
あった。
私は油揚げが1番好きで、予め醤油やみりんで味付けされた油揚げがスープを吸っていて
美味しかった。
チキンラーメン
チキンラーメンおにぎり
カップヌードルおにぎり
カップヌードルおにぎりでお茶漬け
カップヌードル トムヤムクン
タイ日清 カップヌードルズ トムヤムクン
チキンラーメンどんぶり ブラジリアンチキン
アメリカンヌードル「ホットドッグ風」
カレーメシ
カップヌードル ミーゴレン
カップヌードルライトそうめん
カップヌードル マッサマンカレー ビッグ
チリトマト リゾット
カップヌードル パスタスタイル ボンゴレ
カップヌードル リゾット「トムヤムクン」
カップヌードル パスタスタイル ボロネーゼ
カップヌードル ライトプラス 旨だしそうめん
0 comments :
コメントを投稿