5/30/2014

Nissin Curry Meshi
日清カレーメシ

(Japanese follows. / 日本語は以下へ続く。)

Nissin launched a new type of instant curry rice called "Curry Meshi" on April 7, 2014.
Curry Meshi is "not roux, nor retort, it's a third genre curry."
* Meshi is 飯 and means cooked rice or simply foods, but not a polite way to say.

Other Nissin products:
Demae Ramen
Chikin Ramen
Chikin Ramen Onigiri
Cup Noodle Onigiri
Ochazuke Cup Noodle Onigiri
Cup Noodle Tom Yum Goong
Thai Nissin Cup Noodles Tom Yam Goong
Chikin Ramen Donburi Brazilian Chicken

The product name is written in Katakana in a rice shaped yellow object on the lid and the cup.

On the side, there's a direction how to prepare this new type of curry rice.
1. Removed the lid and keep it aside.
2. Place the cup at a horizontal position and pour cold water to the line inside and mix well.
3. Put the lid back on the top.
4. Microwave it for 5 minutes and a half on 500 watts.
5. Mix well and it's ready to eat.

This is what it looked like when I removed the lid.
There're rice, cube meat, potatoes and carrots.
It had very strong curry flavor and I saw curry powder in the cup.

I heated it for 5 minute and a half after mixing the ingredients.
When I took out the cup from the microwave, it looked like curry soup as it's so watery.

And even after I mixed it well, it's still soupy like the photo below.

After a while, the water disappeared and it became "well mixed messy curry and rice."
The spiciness was measured as 3 out of 5 meaning medium spicy, but it's not spicy at all to me.
I felt more steamy hot curry rice than the spice to be honest.

The rice was cooked perfectly and there's no remaining curry roux.
I'm very impressed how they produced this type of instant food.

However, this Curry Meshi left me a question about the ingredients and the naming.
The minced and reformed cube meat had weird texture and flavor, and I can't tell if it's a mix of beef, chicken and pork or some of those even though it says "Beef Curry Rice" on the package.
It's pretty confusing those who don't eat certain meat.
They marked on beef, chicken and pork as allergic substances though.

<Nutrition> --- per 1 cup (123g)
Calories: 500kcal
Protein: 9.4g
Fat: 12.4g
Carbohydrate: 87.9g
Natrium: 1.1g
(Sodium Chloride Equivalent: 2.8g)

Actually, on the bottom of the cup, it says you can cook it on a pan, too.
1. Remove the lid.
2. In a pan or pot, pour 300ml of water and boil it.
3. Turn off the heat and pour the ingredients into the pan and mix well.
4. Turn on the heat and simmer for 5 minutes.
5. Serve in a bowl and ready to eat.


2014年4月7日、日清が新しいインスタントカレー「カレーメシ」を発売した。
「ルーでもない、レトルトでもない、第三のカレー」という物らしい。

その他の日清食品:
出前一丁
チキンラーメン
チキンラーメンおにぎり
カップヌードルおにぎり
カップヌードルおにぎりでお茶漬け
カップヌードル トムヤムクン
タイ日清 カップヌードルズ トムヤムクン
チキンラーメンどんぶり ブラジリアンチキン

お米の形をした枠の中に商品名がカタカナで書かれていた。
箱の側面には調理方法が記載されていた。
1. 蓋をはがす(後で使うので取っておく)
2. 水平な場所に置いて水を内側の線まで注ぎ、よくかき混ぜる
3. 蓋をカップの上に置く
4. 電子レンジで5分30秒(500Wの場合)
5. よく混ぜて出来上がり

蓋を取って中を見ると、お米、立方体のお肉、ジャガイモ、ニンジンが入っていた。
カレー粉も入っていて、カレーの香りが広がった。

水を内側の線まで入れてスプーンで混ぜ、電子レンジで5分半加熱。
蓋を取るとカレースープのような水っぽい状態になっていて、混ぜても水っぽいままだった。
しばらくすると水分が無くなり、カレーライスをぐちゃぐちゃに混ぜたような状態になっていた。

辛さは5段階中3の「中辛」だったけれど、全然辛いと思わなかった。
むしろ、熱くてカレーの辛さなど分からないほどだった。

お米はしっかりと火が通り、溶け残っているルーもなかったので、どのように製造しているか
不思議で仕方がない。

原材料のお肉とネーミングに関して疑問が残った。
立方体の形成肉は不思議な食感と香りがしたので、牛肉、鶏肉、豚肉が全て混ざっているのか、
もしくはそのうちいくつか入っているのか分からない味だった。
パッケージには「ビーフかれーらいす」と書いてあるけれど、アレルギー物質は上記3種類の肉類が
全て表示されているので、なんとも分かりにくい。
特に、ある一定の種類を食べない人にとってはまぎらわしいネーミング。

カップの裏面に、フライパンでの調理方法が載っていた。
それによると、フライパンか鍋に水を300ml入れて沸騰させ、カレーメシを入れて混ぜ、弱火で
5分煮込むと出来上がるらしい。

Tagged: , , , , , , , , , , , , , ,

0 comments :

コメントを投稿