日清チキンラーメン
(Japanese follows. / 日本語は以下へ続く。)
This instant ramen called Chikin Ramen produced by Nissin Food Products Co., Ltd. is one of my all-time favorite instant ramen.
Until now I didn't realize that the the English spelling was "Chikin" instead of "Chicken."
There's no definition why the name is spelled "chikin" so I'm not sure if it's intentionally or just by mistake.
* I asked Nissin the other day about the spelling, and they kindly replied to me that it's Romaji spelling, thus it's not mistake or there's no special meaning for the spelling.
The very first Chikin Ramen was launched on August 25, 1958, and since then, this day is called "Birthday of Chikin Ramen."
And Chikin Ramen spread the word "ramen" widely in Japan superseding Shina-Soba and Chuuka-Soba, the former term used for ramen.
Not me, but some people like adding an egg to Chikin Ramen (like the image photo on the bag) but it's hard to make the unstable raw egg stay in the place.
In 2003, they improved the noodle and made an "egg pocket" in the center of the noodle so that it's easier to place egg on the noodle in a bowl.
It's hard to see in the photo, but in the center, there's a little pocket.
And the noodle is supposed to be a perfect circle but while shipped or carried, the noodles get crashed.
But one of my favorite part of Chikin Ramen is that you can eat the noodle as it is, so while cooking, I love eating the fallen and broken noodles as if they're crispy snacks.
You can either cook in a pot with boiling water for 1 minute or in a bowl for 3 minutes after pouring boiling water.
But to use a bowl requires less to clean up, I always use a bowl.
Right after I poured hot water in.
In 2 minutes or less, the noodles are already becoming softer.
I don't add an egg, but there's a how-to for perfect egg on Chikin Ramen.
1. Make the bowl warm with hot water.
2. Have a egg at room temperature.
3. Use a narrow-mouthed kettle to pour little by little.
4. Pour hot water between egg white and egg yolk slowly and egg white firms perfectly.
The soup is made with 100% domestic chicken and no pork or beef is used.
It's soy sauce based and salty, but with chicken broth, it's very flavorful.
Depend how you like the soup to be, you can use more or less hot water to make it suit your preference.
Also, though it says "let it sit covered for 3 minutes," it cooks fine without using a cover and you can eat it before 3 minutes if you like al dente ramen.
On the package, little yellow chick says, "Sugu Oishiii, Sugoku Oishii" and this means this Chikin Ramen is cooked fast and tastes very good.Like the catch phrase, Chikin Ramen always tastes so good!
You might be interested in Chikin Ramen Rice Ball, too.
<Nutrition> --- per 1 package (85g)
Calories: 377kcal
Protein: 8.2g
Fat: 14.5g
Carbohydrate: 53.6g
Natrium: 2.2g
Sodium Chloride Equivalent: 5.6g
日清食品のチキンラーメンは、数あるインスタントラーメンの中でも1番好きな種類の1つ。
今まで気が付かなかったけれど、英語表記は「Chikin」とローマ字読みに近いもので、
鶏を意味する「Chicken」とは違った綴りになっていた。
「Chikin」という綴りが意図的なのか、単なる綴り間違いなのかは資料が見つからなかった。
* 先日、日清に問い合わせたところとても丁寧に回答を下さり、「ローマ字表記になっていて、
綴りミスや何か特別な理由があるわけではない」ということが分かった。
最初にチキンラーメンが発売されたのは1958年8月25日で、以来8月25日は
「チキンラーメン誕生の日」とされている。
それまで「支那そば」や「中華そば」との呼び名が一般的だったけれど、チキンラーメンによって
「ラーメン」という名称が全国的に広まった。
チキンラーメンに卵を入れるのが好きな人もいるけれど、生卵は不安定で麺の上に置くのが
難しかった。(私は卵なし派。)
そこで2003年、麺の形を改良し「たまごポケット」のくぼみにより、卵が安定する。
写真ではくぼみが見えにくけれど、実物にはちゃんと凹みがある。
また、製造直後の麺は綺麗な円形をしているけれど、出荷中や購入後にぶつけるなどして、
割れてしまうことがある。
ただ、チキンラーメンのもう1つの楽しみは、ラーメンが出来上がるまで待ってる間に、
この崩れた麺をそのまま食べること。
チキンラーメンは沸騰したお湯で麺を1分煮込むか、どんぶりに麺を入れて熱湯を注いで3分
待てば出来上がり。
私は洗い物が少ない、「熱湯3分」でいつも作っている。
私は卵を乗せないけれど、卵の綺麗な固め方が載っていたので紹介。
1. 熱湯を注ぐなどし、どんぶりを温める。
2. 卵を常温に戻しておく。
3. 少しずつお湯を注ぐため、細口のやかんを使う。
4. 白身と黄身の間にゆっくりとお湯を注ぐと、白身が綺麗に固まる。
国産鶏100%のスープで、豚や牛は使用していない。
醤油味で塩気があり、良いチキンスープの香りがする。
スープの濃さはお湯の量を調節し、自分好みにすることができる。
また、「蓋をして3分待つ」と書いてあるけれど、蓋をしなくても麺は調理され、硬めの麺が
好みであれば3分も待たずに食べて全く問題ない。
久々に食べても、いつ食べても、まさに「すぐおいしい、すごくおいしい」チキンラーメン。
関連記事: チキンラーメンおにぎり
I went to their museum in Yokohama last year! It was a wonderful experience because we got the chance to try making our own chikin ramen. Chikin ramen is delicious though it's a bit salty for me. And unlike other instant noodles, which has separate packets for the spices, I can't pour the amount of spices to my own liking for this ramen.
返信削除That's neat! I always wanted to go there but haven't got a chance yet ;(
削除Ah,,, it's a little messy, but if the soup is too salty, you can train a bit and add hot water to dilute it.
Or you can pour hot water more than it's directed.
Haha, that's what I did. I threw away some of the "soup", drain the noodles and pour another batch of hot water so it's less salty :-) And guess what, although it's salty, just like you, I can't help munching the broken pieces inside the package too.
削除Oh, you did? Hahaha.
削除I sometimes intentionally break the noodles just to eat them :D