Tosenka From Minamoto Kitchoan
源 吉兆庵の桃泉果
(Japanese follows. / 日本語は以下へ続く。)
I went to "Kimamoto Kitchoan," a Japanese confectionery shop, on Madison Avenue to look for a gift, then I found a very interesting jelly.
It's called "Tosenka (桃泉果)," which literally means Peach, Fountain and Fruit.
On the memo, it's descried as "the rich sweetness of a whole white peach fully immersed in glorious peach jelly."
It's 24 dollars before tax, but I really wanted to try so I bought one.
Underneath the plastic bag, the jelly was wrapped in a paper cloth that looked like a peach.
From the top.
The ingredients.
At the bottom, there's English version, too.
The jelly is 300g (10.58 oz) and it's quite heavy.
When I untied the leaf part, it looked like a rabbit.
There're a leaflet and a weighty jelly.
The plastic bag had floral patterns.
白桃 桃泉果 (Hakuto Tosenka)
* Hakuto is white peach.
To summarize the description, it's "a whole juicy peach in milky white jelly."
It suggested to chill before eating, and I kept this jelly for a couple of days so that I could eat this anytime I wanted.
There's a little cut but it's impossible to open it without a pair of scissors.
And also, I had to cut it crossways to take out the humongous jelly.
The jelly had some syrup and I softly slid it down to a plate.
The jelly was cube shape and it's as large as my fist.
The jelly was opaque white as mentioned.
As it used white peach puree, the jelly itself had juicy and fruity peach flavor.
The whole peach was cut into half as they had to take out the core, and one of the halved peach looked yellower than the other half.
The peach preserved in syrup was fruity, juicy, soft, but still had some texture, and unlike small cubed peaches, I actually felt like I was eating a peach.
I used a large spoon to eat since the peach was large and I wanted to have enough peach and jelly for every bite.
Till the last scoop, there's a whole peach in the jelly.
It's not something I can buy to consume regularly, but it's worth the price and I'm really glad to try this.
Now I'm interested in recreating this with canned peaches and jello at home.
The staffs were very helpful while I was choosing some gift and they recommended me some items upon the usage.
If you're looking for some fancy Japanese confectioneries for not extremely expensive price range, it's a highly recommended spot.
Tosenka: 24 dollars (before tax)
Minamoto Kitchoan / 源 吉兆庵
509 Madison Avenue, New York, NY10022 USA
(Between 52nd & 53rd Street)
Open
Sun - Thu: 10 AM ~ 7:30 PM
Fri & Sat: 10 AM ~ 8 PM
贈り物を選ぶためにマディソン通りにある「源 吉兆庵」という和菓子屋へ行った際、
面白いゼリーを見つけた。
商品名は「桃泉果(とうせんか)」という物で、説明には「白桃を丸ごと一つ使用した
果実菓子。果汁たっぷりの白桃を瑞々しいやわらかな甘さのぜりぃで包みました。」と
書かれていた。
税抜き24ドルと高めだったけれど、食べてみたかったので1個買ってみた。
プラスチックの袋の中には、桃に見立てた包み紙がゼリーを覆っていた。
背面には材料名が載っていて、底には英語版が記載されていた。
ゼリーは300gあり、かなりずっしりとしていた。
葉の部分を解くと、ウサギのような見た目になった。
中には小さな冊子と重たいゼリーが入っていて、ビニールには花の模様が付いていた。
冊子には以下の説明が書いてあった。
「豊潤な果実、白桃をまるごとひとつ使用した果実菓子。
やわらかな甘さ、甘美な香りとあふれる果汁。
お口いっぱいに満ちる白桃の風味。
美しい乳白色の緻密な果肉にしたたるような果汁をたたえた白桃を、みずみずしい
ぜりぃが受け止めます。」
食べる前に冷やすように書かれていて、いつでも食べられるように数日間冷蔵庫に入れて
冷やしておいた。
小さな切り込みがあったけれど、手で切ることはできなかったのでハサミを使った。
また、ゼリーを横切るようにハサミを入れないと大きなゼリーは出て来なかった。
シロップが入っていたので、ゆっくりと滑らせてお皿に移した。
ゼリーは立方体で、拳と同じくらいの大きさだった。
冊子に記載されていた通り、ゼリーは乳白色だった。
白桃のピューレがゼリーに使われていたので、ゼリーの部分だけを食べてもジューシーで
フルーティーな桃の味がした。
桃は丸ごと入っていて、種を取り除くために半分にスライスされていた。
片方の桃は、もう片方に比べて少し黄みがかっていた。
シロップ漬けの桃はフルーティーでジューシー、柔らかさがありながら少し食感も残って
いて、小さくカットされた桃と違って「桃を食べている」と感じられた。
ゼリーと大きな桃を一緒に食べたかったので大きなスプーンを使って食べた。
最後の1口まで、桃が丸ごと入っていたゼリーだった。
いつも買える値段ではないものの、食べて良かったと思える値段の価値があるゼリー
だった。
缶入りの桃とゼラチンで似たものを作ってみたいと思う。
ギフトを探している際、用途に合わせて店員が丁寧に説明してくれて助かった。
上品な和菓子を手頃な価格で探しているのであれば、吉兆庵がお勧め。
桃泉果: 24ドル(税抜)
源 吉兆庵の桃泉果
(Japanese follows. / 日本語は以下へ続く。)
I went to "Kimamoto Kitchoan," a Japanese confectionery shop, on Madison Avenue to look for a gift, then I found a very interesting jelly.
It's called "Tosenka (桃泉果)," which literally means Peach, Fountain and Fruit.
On the memo, it's descried as "the rich sweetness of a whole white peach fully immersed in glorious peach jelly."
It's 24 dollars before tax, but I really wanted to try so I bought one.
Underneath the plastic bag, the jelly was wrapped in a paper cloth that looked like a peach.
From the top.
The ingredients.
At the bottom, there's English version, too.
The jelly is 300g (10.58 oz) and it's quite heavy.
When I untied the leaf part, it looked like a rabbit.
There're a leaflet and a weighty jelly.
The plastic bag had floral patterns.
白桃 桃泉果 (Hakuto Tosenka)
* Hakuto is white peach.
To summarize the description, it's "a whole juicy peach in milky white jelly."
It suggested to chill before eating, and I kept this jelly for a couple of days so that I could eat this anytime I wanted.
There's a little cut but it's impossible to open it without a pair of scissors.
And also, I had to cut it crossways to take out the humongous jelly.
The jelly had some syrup and I softly slid it down to a plate.
The jelly was cube shape and it's as large as my fist.
The jelly was opaque white as mentioned.
As it used white peach puree, the jelly itself had juicy and fruity peach flavor.
The peach preserved in syrup was fruity, juicy, soft, but still had some texture, and unlike small cubed peaches, I actually felt like I was eating a peach.
I used a large spoon to eat since the peach was large and I wanted to have enough peach and jelly for every bite.
Till the last scoop, there's a whole peach in the jelly.
It's not something I can buy to consume regularly, but it's worth the price and I'm really glad to try this.
Now I'm interested in recreating this with canned peaches and jello at home.
The staffs were very helpful while I was choosing some gift and they recommended me some items upon the usage.
If you're looking for some fancy Japanese confectioneries for not extremely expensive price range, it's a highly recommended spot.
Tosenka: 24 dollars (before tax)
Minamoto Kitchoan / 源 吉兆庵
509 Madison Avenue, New York, NY10022 USA
(Between 52nd & 53rd Street)
Open
Sun - Thu: 10 AM ~ 7:30 PM
Fri & Sat: 10 AM ~ 8 PM
贈り物を選ぶためにマディソン通りにある「源 吉兆庵」という和菓子屋へ行った際、
面白いゼリーを見つけた。
商品名は「桃泉果(とうせんか)」という物で、説明には「白桃を丸ごと一つ使用した
果実菓子。果汁たっぷりの白桃を瑞々しいやわらかな甘さのぜりぃで包みました。」と
書かれていた。
税抜き24ドルと高めだったけれど、食べてみたかったので1個買ってみた。
プラスチックの袋の中には、桃に見立てた包み紙がゼリーを覆っていた。
背面には材料名が載っていて、底には英語版が記載されていた。
ゼリーは300gあり、かなりずっしりとしていた。
葉の部分を解くと、ウサギのような見た目になった。
中には小さな冊子と重たいゼリーが入っていて、ビニールには花の模様が付いていた。
冊子には以下の説明が書いてあった。
「豊潤な果実、白桃をまるごとひとつ使用した果実菓子。
やわらかな甘さ、甘美な香りとあふれる果汁。
お口いっぱいに満ちる白桃の風味。
美しい乳白色の緻密な果肉にしたたるような果汁をたたえた白桃を、みずみずしい
ぜりぃが受け止めます。」
食べる前に冷やすように書かれていて、いつでも食べられるように数日間冷蔵庫に入れて
冷やしておいた。
小さな切り込みがあったけれど、手で切ることはできなかったのでハサミを使った。
また、ゼリーを横切るようにハサミを入れないと大きなゼリーは出て来なかった。
シロップが入っていたので、ゆっくりと滑らせてお皿に移した。
ゼリーは立方体で、拳と同じくらいの大きさだった。
冊子に記載されていた通り、ゼリーは乳白色だった。
白桃のピューレがゼリーに使われていたので、ゼリーの部分だけを食べてもジューシーで
フルーティーな桃の味がした。
桃は丸ごと入っていて、種を取り除くために半分にスライスされていた。
片方の桃は、もう片方に比べて少し黄みがかっていた。
シロップ漬けの桃はフルーティーでジューシー、柔らかさがありながら少し食感も残って
いて、小さくカットされた桃と違って「桃を食べている」と感じられた。
ゼリーと大きな桃を一緒に食べたかったので大きなスプーンを使って食べた。
最後の1口まで、桃が丸ごと入っていたゼリーだった。
いつも買える値段ではないものの、食べて良かったと思える値段の価値があるゼリー
だった。
缶入りの桃とゼラチンで似たものを作ってみたいと思う。
ギフトを探している際、用途に合わせて店員が丁寧に説明してくれて助かった。
上品な和菓子を手頃な価格で探しているのであれば、吉兆庵がお勧め。
桃泉果: 24ドル(税抜)
I tried Minamoto Kitchoan wagashi in the London last month - they were so nice! I had a sakura crepe with anko and mochi inside, and a soft, mochi-like wagashi made with condensed milk. I can't wait until I go back to London to buy more, and even more so when I go to Tokyo! I want to visit their store in Ginza!
返信削除They had peach mochi and green tea mochi a couple of weeks ago :D
削除I've never been to Ginza shop, and I may visit while I'm in Tokyo next month!