8/23/2015

Bâton D'or Strawberry Sugar
バトンドール ストロベリーシュガー

(Japanese follows. / 日本語は以下へ続く。)

One of my mother's friends gave us (or to my mom) a souvenir called "Bâton D'or" produced by Glico.
Bâton D'or is a high-end line of Pocky or Pretz, sold at department stores.
Bâton D'or is French meaning "a stick of gold" or "golden stick,"  and it's currently available only at 3 locations (2 in Osaka, 1 in Kyoto) as of August 24, 2015.

There're Sugar Butter, Maple Sugar, Almond Sugar and Strawberry Sugar besides season limited flavors. 
Apparently, they seemed to sell chocolate coated Bâton D'or in fall/winter, and pretzel types in spring/summer.

On the HP, there're concept and secrets about this snack.
Feature: Welcome Stick
It's a welcome stick for precious guests to show hospitality.

Golden stick with clarified butter
The abstract is "the dough is made with generous amount of butter and baked, then clarified butter and sugar shower was poured over."

Secret of good taste
(1) Golden clarified butter called "Beurre clarifié"
We use clarified butter to enhance the color and flavor.

Clarified butter is the remaining transparent golden liquid after rendering butter to remove water and solid materials.

(2) Shiny pretzel with a shower of clarified butter
After baked in the oven, a shower of misty clarified butter is poured over the pretzels and they shine.
It's a double butter method (butter in the dough and the shower) to create a new tasty confectionery.

(3) Mariage of butter and sugar
A fine balance of butter-rich pretzel with sweet sugar.
Please enjoy aromatic butter and delicate sugar.

The box looked much more elegant and sophisticated than regular packages, and the design really showed that this Bâton D'or is meant for department stores.
It's a rectangle but the deep reddish pink part was gently curved and looked like a glass.

Both sides had "Strawberry Sugar" in script and italic.

On the back.

There're similar contents shown on the Feature and Secret of good taste, and at the end, it suggested to enjoy during tea time and with wine.

There're 6 individual pouches with 6 sticks.

On the back, it's the same color used on the package.

When I opened the pouch, I was blown away with the rich butter scent that I've never experience in any Pocky or Pretz.

The stick was covered in fine pink powder, that had a dense strawberry flavor.
The strawberry flavored sugar was delicate and not rough at all, and it had fruity, sweet, and sour strawberry flavor.
The stick wasn't as crunchy as Pocky or Pretz, but it's light, crispy, and flaky with very buttery flavor.
Though it's rich in butter, it's not greasy or heavy and the sweetness of the sugar coating with strawberry was so perfect.


母の友人からお土産にグリコの「バトンドール」をもらった。
バトンドールはポッキー又はプリッツの高級版で百貨店で販売されている。
名前のバトンドール(Bâton D'or)はフランス語で、黄金のスティックを意味する。
2015年8月24日現在、大阪に2店舗、京都に1店舗の合計3ヶ所で販売されてる。

フレーバーはシュガーバター、メープルシュガー、アーモンドシュガー、ストロベリー
シュガーに加え、期間限定フレーバーもある。
秋冬にはチョコレートがかかったもの、春夏はプレッツェルタイプが販売されているよう
だった。

HPにはコンセプトや美味しさの秘密が載っていた。
特徴には「大切な人へのおもてなしの気持ち ウェルカムスティック」と書かれていた。
澄ましバターの黄金スティックの部分の要約は、バターがたっぷり入った生地を焼き、
澄ましバターと砂糖のシャワーをくぐらせてあるとのことだった。

バトンドールのおいしさの秘密は3個あった。
(1)ブール・クラリフィエと呼ばれる“澄ましバター”
バターを溶かして水分や固形物を取り除いた黄金の液体が澄ましバターで、色味や風味が
増す。
(2)澄ましバターのシャワーを浴びて輝く プレッツェル
オーブンで焼きあげた後に霧状の澄ましバターをかけると、プレッツェルが輝く。
生地に練り込まれたバターと澄ましバターのシャワーの「ダブルバター製法」で新たな
美味しさを生み出している。
(3)バターとシュガーのマリアージュ
リッチバタープレッツェルと甘いシュガーの絶妙なバランス。
バターの芳醇な香りと繊細なシュガーの味わいをご賞味ください。

箱は通常の物よりもずっと上品で洗練されていて、バトンドールが百貨店向けであると
一目瞭然だった。
長方形の箱は赤色がかった濃いピンク色の部分が穏やかに湾曲し、グラスのようだった。
両側面に「ストロベリーシュガー」と英語で筆記体、斜字体で書かれていた。
裏面には特徴おいしさの秘密に記載されていたことと同じ内容が書かれていて、最後に
ティータイムやワインと一緒に楽しむことが勧められていた。

中には6個の小袋が入っていて、各袋には6本のスティックが入っていた。
袋の背面は、箱に使われていたのと同じ赤みの強いピンク色だった。

袋を開けると、ポッキープリッツでは得たことのない濃厚なバターの香りが広がった。
スティックは細かいピンク色の粉に包まれていて、しっかりとしたイチゴの香りがした。
イチゴ味の砂糖はとても細かくザラザラした食感はなく、フルーティーで甘酸っぱい
イチゴの味だった。
ポッキープリッツよりもカリッとした食感は少なく、軽くてサクサクし、ホロホロと
した歯触りだった。
バターの香りは濃厚だけれど重たすぎず、脂っこさもなく、イチゴ入りの砂糖の甘さは
本当にちょうど良かった。

Tagged: , , , , , , , , , ,

0 comments :

コメントを投稿