仁々木のかりんとう「雷神」
(Japanese follows. / 日本語は以下へ続く。)
A friend of mine in Osaka was in Tokyo when I was back, and she gave me souvenirs.
It's Karinto from Ninigi (仁々木) in Kyoto.
Karinto is a traditional Japanese sweet and deep-fried snack made of flour, yeast, and brown sugar formed into a short cylinder.
The package says "祇園花梨糖 (Gion Karinto)" and "むしやしない処 仁々木 (Mushi Yashinai Dokoro Ninigi)." --- Usually the phonetic equivalent is "花林糖."
Gion is a part of Kyoto, and Mushi Yashinai Dokoro was actually interesting to learn.
In Kyoto, they call it "Mushi Yashinai (虫養い)" to have light snack to curb the appetite since the sound of stomach is described as "bugs in stomach is barking" in Japanese.
And Dokoro (処) means a place, so that Mushi Yashinai Dokoro (虫養い処) means they can provide snacks and other items to let the bugs in stomach be quiet.
The flavor name was "Raijin" and it's a god of lightning, thunder or storms.
The flavors they create are named after famous objects and places in Kyoto, and other names were for example, Fujin (god of wind), Uzumasa ( Toei Kyoto studio park), Otowa (waterfall at Kiyomizu Temple), and Yasaka (a shrine).
Underneath the name Raijin (雷神), there's an actual flavor was written; Kinpira Gobo.
Kinpira is a Japanese cooking style and it's to saute and simmer, and seasoned with soy sauce, mirin (sugar and sake) and red peppers.
Gobo is a burdock, and in place of burdock, lotus roots, carrots and hijiki (a type of seaweed) are often used or mixed with.
When I opened the bag, it had very authentic Kinpira Gobo flavor (soy sauce, sweet flavor from mirin and sesame oil), and I thought it's very unique as this could be my first time to try Kinpira Gobo flavored snack.
The surface was muddy brown like burdocks, but shiny from the oil and sugar.
The dots on the surface was burdock chips and red dots were red peppers.
Outside was crunchier than inside, which was light and crispy.
Like real Kinpira Gobo, it had burdock taste with salty, sweet, and spicy flavor and fragrant sesame oil.
It's absolutely addictive.
私が日本に帰っている間、大阪の友達が東京に来ていてお土産をくれた。
それは京都にある仁々木(ににぎ)が製造しているかりんとうだった。
表には「祇園花梨糖」と書かれていて、よく使われる当て字「花林糖」とは違う漢字が
使われていた。
その次には「むしやしない処 仁々木」と書かれていた。
京都では軽い食事で小腹を満たすことを「虫養い(むしやしない)」と言うそうで、
空腹を満たす(虫養いできる)甘いお菓子や他の食べ物を販売しているらしい。
裏面に書かれた品名「雷神」の下には、実際のフレーバー名「きんぴらごぼう」と記載
されていた。
仁々木のかりんとうは、京都にゆかりのある名前が付けれていて、他には風神、太秦、
音羽、八坂などがある。
袋を開けると、とても本格的なきんぴらごぼうの香り(醤油、みりんの甘い香り、胡麻
油)がした。
きんぴらごぼう味のお菓子を食べるのは多分初めてなので、とても興味深いフレーバー
だと思った。
表面はゴボウのようにくすんだ茶色で、油と砂糖で艶があった。
表面にある粒はゴボウチップで、赤い点々は唐辛子だった。
外側はザクザクした食感で、内側は軽くサクッとしていた。
本物のきんぴらごぼうのようにゴボウの味、塩気、甘さ、辛さと香ばしい胡麻油の香りが
し、手が止められない美味しさだった。
0 comments :
コメントを投稿