1/17/2015

Cheese Tart "Medium" From Pablo
パブロのチーズタルト「ミディアム」

(Japanese follows. / 日本語は以下へ続く。)

I've seen a lot of magazines and TV shows talking about cheese tarts from Pablo, and I knew the locations of 2 branches in Tokyo, but the tarts are large size (like small size pizza; 14cm/5.5 inch in diameter) so that I'd hesitated to buy.
The other day, I decided to give it a try finally.

About Pablo, it's a Osaka-based confectionery company.
Cheese tart was produced with a will "to create a new type of cheesecake that nobody has seen before."
And after 6 months of cut and try, this tart was born.
The hint was from a steak restaurant; an owner of Pablo thought it'd be very interesting if the cheesecake could be cooked to how customers like it.

In September, 2011, the first shop was opened in Umeda, Osaka.
And currently, there're 9 branches in Japan as of January 17, 2015.

They have 2 kinds of cheese tart; rare and medium, and I bought a medium-baked tart this time.
They said I could carry the tart up to 12 hours for room temperature.

On the paper bag, there're many Pablo logos, and even the handles had "Pablo."

This is the box.

On the front, there's a orange sticker says, "medium."

This leaflet suggests I should eat the baked fresh cheese tart first, and place it into a fridge to enjoy the firm and cool texture.
I carried the tart for about 30 minutes at about 12 C (53 F), so I decided to try the tart at normal temperature first.

This tart had  shiny surface and golden brown edge on the pie crust.

It's not easy to cut as the surface was sticky, the filling was so light and soft, and the crust was crispy.

When I placed a piece on a plate, the filling started sledding slowly.

It's so soft like mousse that it's really hard to cut the tart.

It's very fluffy and light that made me wanna use a spoon to eat. 
It had subtle citrus scent and the pie was crispy.
It contains apricot jam so that the surface was sticky and I smelled refreshing citrus flavor.

I put the rest into a refrigerator overnight to see the difference.
When I cut with a knife, the filling was still soft and light, but when I moved the piece to a plate, it seemed firmer and more stable.

When I scooped with a fork, the filling didn't fall and it had more silky texture than that of ordinary temperature.
To me, this tart (both at normal temperature and chilled) is pudding in a tart bowl, and I prefer eating chilled just because I'm used to cold pudding, not because the texture.

Cheese Tart "Medium": 800 yen (tax incl.)

Pablo (Shinjuku) / パブロ(新宿)
Metro Shokudo-gai B2F, 1-1-2, Nishi-Shinjuku, Shinjuku, Tokyo
東京都新宿区西新宿1-1-2 メトロ食堂街 B2F

Open every day from 11 AM ~ 10 PM


テレビや雑誌でパブロのチーズタルトが紹介されていたのを見て、都内にある2ヶ所の
販売場所も知っていたものの、Sサイズのピザくらいの直径(14センチ程度)なので
買わずにいた。
先日、せっかくなので買ってみることにした。

パブロは大阪に本社を置く菓子製造会社で、「誰も見たことがないチーズケーキを作り
たい」という思いから半年の試行錯誤をかけて生まれた。
このチーズタルトはオーナーが訪れたステーキ店で、ステーキと同じようにお客さんの
好みの焼き加減にできないか、と思ったことがヒントになったらしい。

2011年9月に大阪・梅田に第1号店がオープンし、2015年1月17日現在、日本国内に9店舗
ある。

チーズタルトはレアとミディアムの2種類があり、今回はミディアムを買ってみた。
常温で12時間持ち運べると言われた。
紙袋全体にパブロのロゴが入っていて、持ち手部分にもパブロと書かれていた。
箱の手前には「ミディアム」と書かれていた。

リーフレットには、焼きたての食感を楽しんだ後は冷蔵庫に保存し、チーズが固まった
ひんやりした食感を楽しんでくださいと書いてあったので、まずは常温(受け取った時
以降、気温12度前後で30分ほど持ち歩いた)で食べることにした。

中にはツヤツヤの表面ときつね色に焼けたパイ生地のタルトが入っていた。
表面は少しベタつきがあり、フィリングはふわっと柔らかく、パイ生地はサクサクして
いたので切りにくかった。
切ったタルトをお皿に移すと、ゆっくりとフィリングが滑ってきた。

フィリングがムースのようにとても柔らかく、フォークで切るのが大変だった。
スプーンで食べたいくらいふわふわで軽く、少し柑橘系の風味があり、パイはサクサク
していた。
あんずゼリーが入っていたので、表面の艶とべたっとした質感、柑橘の香りがした理由が
分かった。

残りのタルトを一晩冷蔵庫に入れ、食感の違いを見てみることにした。
相変わらずフィリングは柔らかく軽かったけれど、お皿に移した時に少し固く安定して
いるようだった。
また、フォークですくってもトロトロ流れてくる様子はなく、常温で食べた時よりも
つるっとした食感が出ていた。

このタルトは常温でも冷えていても、タルトの器に入ったプリンのような食感で、私は
冷やして食べる方が好きだった。
ただ、これは食感が好きだったのではなく、単に冷たいプリンを食べるのに慣れている
からという理由。

チーズタルト「ミディアム」: 800円(税込)

Tagged: , , , , , , , , , , , , , ,

0 comments :

コメントを投稿